from: [email protected]

​ to: [email protected]

Subject: 卡西米尔水样采集工作结束报告

莱茵生命

医学研究所

赫默博士:

  卡西米尔东部边境的水样采集工作在昨天已经告一段落。我本来希望尽快向你报告工作的动向,但是边境集落的通信网络的情况一直不是很好。我们今天回到了东部最近的移动城邦的交通港,正在等待交通港塔台审批出港计划,因此才终于能接入城际网络,写下这封邮件。

  哥伦比亚的天气还好吗?卡西米尔的东部在初春依然十分寒冷,夜晚连续有小幅度降雪,我们不得不分配出一部分能源用于供暖。由于我们帮忙修缮了村落的供电设备,当地村落的居民对我们十分友善,因此我们可以无需留存用于应急或者自卫的资源。工作和生活在这里非常平静而有规律,远胜于哥伦比亚城的城市中心。我不知道这样说是否恰当。不知您更享受城市里繁忙的生活,还是山林里一无所有的宁静呢?

  我记得你对源石颗粒的散布与传播路径的研究感兴趣,卡西米尔的山麓生态是一个很好的研究样本,所以我从地质研究员那里取得了一份我们对水样的初步分析的讨论备忘录,一并附在邮件里。

  还有二十分钟我们就要出港了。回程如果没有意外的话,我们将飞行一整天,希望我们能和航线上的气象观测台及天灾信使保持联系。到达哥伦比亚城后第二天,由于还要参加这次考察工作的报告会,我将会在后天晚上带上卡西米尔的手信拜访您的实验室。

  向您的组员问好。

您忠实的,

塞雷娅



from: [email protected]

​ to: [email protected]

Subject: Re:卡西米尔水样采集工作结束报告

塞雷娅,

哥伦比亚很好,但明天下雨。

报告会我就不去旁听了。白天实在想睡觉。

我们后天晚上要开会。但你还是随时能来。在我的办公室。

祝航行顺利。

对了,第三大道的地基块出了点故障,今早开始封路了。

就是你家后面到交通港那条路:-)

我猜你到达哥伦比亚城看到这条邮件的时候已经在路上堵上车了。

祝堵车也顺利。

BR,

奥利维亚